Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Biseokdong-ro 108beon-gil
비석동로108번길
비석동로108番街
ピソクトンノ108(ベクパル)ボンギル
Biseokdong-ro 27beon-gil
비석동로27번길
비석동로27番街
ピソクトンノ27(イシブチル)ボンギル
Biseokdong-ro 50beon-gil
비석동로50번길
비석동로50番街
ピソクトンノ50(オシブ)ボンギル
Bonghwa-ro
봉화로
봉화路
ポンファロ
Bonghwa-ro 130beon-gil
봉화로130번길
봉화로130番街
ポンファロ130(ベクサムシブ)ボンギル
Bonghwa-ro 163beon-gil
봉화로163번길
봉화로163番街
ポンファロ163(ベクユクシブサム)ボンギル
Bonghwa-ro 167beon-gil
봉화로167번길
봉화로167番街
ポンファロ167(ベクユクシブチル)ボンギル
Bonghwa-ro 181beon-gil
봉화로181번길
봉화로181番街
ポンファロ181(ベクパルシブイル)ボンギル
Bonghwa-ro 182beon-gil
봉화로182번길
봉화로182番街
ポンファロ182(ベクパルシブイ)ボンギル
Bonghwa-ro 21beon-gil
봉화로21번길
봉화로21番街
ポンファロ21(イシブイル)ボンギル
Bonghwa-ro 29beon-gil
봉화로29번길
봉화로29番街
ポンファロ29(イシブグ)ボンギル
Bonghwa-ro 51beon-gil
봉화로51번길
봉화로51番街
ポンファロ51(オシブイル)ボンギル
Bongseong-ro
봉성로
봉성路
ポンソンノ
Bongseong-ro 159beon-gil
봉성로159번길
봉성로159番街
ポンソンノ159(ベクオシブグ)ボンギル
Bongseong-ro 39beon-gil
봉성로39번길
봉성로39番街
ポンソンノ39(サムシブグ)ボンギル
Bongseong-ro 76beon-gil
봉성로76번길
봉성로76番街
ポンソンノ76(チルシブユク)ボンギル
Bongsu-daero
봉수대로
봉수大路
ポンスデロ
Bongsu-daero 1825beon-gil
봉수대로1825번길
봉수대로1825番街
ポンスデロ1825(チョンパルベクイシブオ)ボンギル
Bongsu-daero 1830beon-gil
봉수대로1830번길
봉수대로1830番街
ポンスデロ1830(チョンパルベクサムシブ)ボンギル
Bukbyeon 1-ro
북변1로
북변1路
プクピョン1(イル)ロ
Bukbyeon 1-ro 16beon-gil
북변1로16번길
북변1로16番街
プクピョン1(イル)ロ16(シブユク)ボンギル
Bukbyeon-ro
북변로
북변路
プクピョンロ
Bukbyeon-ro 15beon-gil
북변로15번길
북변로15番街
プクピョンロ15(シブオ)ボンギル
Bukbyeon-ro 16beon-gil
북변로16번길
북변로16番街
プクピョンロ16(シブユク)ボンギル
Bukbyeon-ro 1beon-gil
북변로1번길
북변로1番街
プクピョンロ1(イル)ボンギル
Bukbyeonjung-ro
북변중로
북변중路
プクピョンジュンノ
Bukbyeonjung-ro 23beon-gil
북변중로23번길
북변중로23番街
プクピョンジュンノ23(イシブサム)ボンギル
Bukbyeonjung-ro 25beon-gil
북변중로25번길
북변중로25番街
プクピョンジュンノ25(イシブオ)ボンギル
Bukbyeonjung-ro 65beon-gil
북변중로65번길
북변중로65番街
プクピョンジュンノ65(ユクシブオ)ボンギル
Bukbyeonjung-ro 68beon-gil
북변중로68번길
북변중로68番街
プクピョンジュンノ68(ユクシブパル)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี