Select your language ▼
Select your language ▲
≡≡Ltool MENU
แนะนำเว็บไซต์
ภาษาอังกฤษ
ภาษาจีน
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเกาหลี
สายตัวอักษร/จัดระเบียบข้อมูล
วันที่
เศรษฐกิจ/การเงิน
HTML, CSS, อินเตอร์เน็ต

แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ

Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส

Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)

How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี

(ใหม่)ถนนที่อยู่ชื่อ

Anjeong-ro 26beon-gil
안정로26번길
안정로26番街
アンジョンノ26(イシブユク)ボンギル
Anjeong-ro 29beon-gil
안정로29번길
안정로29番街
アンジョンノ29(イシブグ)ボンギル
Anjeong-ro 39beon-gil
안정로39번길
안정로39番街
アンジョンノ39(サムシブグ)ボンギル
Anjeong-ro 40beon-gil
안정로40번길
안정로40番街
アンジョンノ40(サシブ)ボンギル
Anjeong-ro 45beon-gil
안정로45번길
안정로45番街
アンジョンノ45(サシブオ)ボンギル
Anjeong-ro 48beon-gil
안정로48번길
안정로48番街
アンジョンノ48(サシブパル)ボンギル
Anjeong-ro 49beon-gil
안정로49번길
안정로49番街
アンジョンノ49(サシブグ)ボンギル
Anjeong-ro 58beon-gil
안정로58번길
안정로58番街
アンジョンノ58(オシブパル)ボンギル
Anjeong-ro 65beon-gil
안정로65번길
안정로65番街
アンジョンノ65(ユクシブオ)ボンギル
Anjeong-ro 97beon-gil
안정로95번길
안정로95番街
アンジョンノ95(グシブオ)ボンギル
Anjeongan-gil
안정안길
안정안街
アンジョンアンギル
Anjeongshopping-ro
안정쇼핑로
안정쇼핑路
アンジョンショピンノ
Anjeongsunhwan-ro
안정순환로
안정순환路
アンジョンスンファンロ
Anjeongsunhwan-ro 104beon-gil
안정순환로104번길
안정순환로104番街
アンジョンスンファンロ104(ベクサ)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 120beon-gil
안정순환로120번길
안정순환로120番街
アンジョンスンファンロ120(ベクイシブ)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 126beon-gil
안정순환로126번길
안정순환로126番街
アンジョンスンファンロ126(ベクイシブユク)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 138beon-gil
안정순환로138번길
안정순환로138番街
アンジョンスンファンロ138(ベクサムシブパル)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 164beon-gil
안정순환로164번길
안정순환로164番街
アンジョンスンファンロ164(ベクユクシブサ)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 172beon-gil
안정순환로172번길
안정순환로172番街
アンジョンスンファンロ172(ベクチルシブイ)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 186beon-gil
안정순환로186번길
안정순환로186番街
アンジョンスンファンロ186(ベクパルシブユク)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 222beon-gil
안정순환로222번길
안정순환로222番街
アンジョンスンファンロ222(イベクイシブイ)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 223beon-gil
안정순환로223번길
안정순환로223番街
アンジョンスンファンロ223(イベクイシブサム)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 225beon-gil
안정순환로225번길
안정순환로225番街
アンジョンスンファンロ225(イベクイシブオ)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 238beon-gil
안정순환로238번길
안정순환로238番街
アンジョンスンファンロ238(イベクサムシブパル)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 263beon-gil
안정순환로263번길
안정순환로263番街
アンジョンスンファンロ263(イベクユクシブサム)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 264beon-gil
안정순환로264번길
안정순환로264番街
アンジョンスンファンロ264(イベクユクシブサ)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 267beon-gil
안정순환로267번길
안정순환로267番街
アンジョンスンファンロ267(イベクユクシブチル)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 287beon-gil
안정순환로287번길
안정순환로287番街
アンジョンスンファンロ287(イベクパルシブチル)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 32beon-gil
안정순환로32번길
안정순환로32番街
アンジョンスンファンロ32(サムシブイ)ボンギル
Anjeongsunhwan-ro 56beon-gil
안정순환로56번길
안정순환로56番街
アンジョンスンファンロ56(オシブユク)ボンギル

Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่

อังกูลการออกเสียงตาราง
คุณสามารถตรวจสอบลักษณะและเสียงของอังกูลอังกูลโดยใช้การออกเสียงตาราง
 
ตั้งชื่อภาษาเกาหลี
เพียงใส่วัน-เดือนเกิดและเพศคุณจะได้ชื่อภาษาเกาหลีโดยอัตโนมัติ
 
แห่งชาติเกาหลีรหัสไปรษณีย์รายการ
Korean แห่งชาติรหัสไปรษณีย์ค้นหารายชื่อและเกาหลีแปลที่อยู่รหัส
Postal ของเกาหลี (รหัสไปรษณีย์)
How การอ่านและเขียนภาษาเกาหลีที่อยู่ในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี
Translating อยู่เกาหลีเป็นภาษาอังกฤษและเกาหลีที่อยู่
 
เกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
คุณสามารถแปลงชื่อเกาหลีพระเจ้าสุริยวรมันที่ใช้ภาษาเกาหลีชื่อสุริยวรมันแปลง
 
แปลงชื่อเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ
เพียงคุณใส่ชื่อภาษาเกาหลีโปรแกรมจะแปลงชื่อคุณให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะหรือฮิระงะนะที่ใช้กันอยู่จริงในประเทศญี่ปุ่น
โปรแกรมนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการแปลงชื่อตนเองให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะเพื่อนำไปใช้สมัครเป็นสมาชิกเว็บไซต์, ช้อปปิ้งมอลล์ของญี่ปุ่นหรือผู้ที่กำลังอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น และโปรแกรมนี้ยังเหมาะกับผู้ที่ต้องการสั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นซึ่งกำลังเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะนี้และมีแนวโน้มว่าจะมีผู้สั่งของมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้นผู้สั่งของรายใหม่เหล่านี้จึงสามารถใช้ประโยชน์จากโปรแกรมเปลี่ยนชื่อเกาหลีให้เป็นตัวอักษรคะตะกะนะได้โดยตรง นอกจากผู้สั่งของโดยตรงจากประเทศญี่ปุ่นแล้ว ผู้ที่ต้องการจองโรงแรมในญี่ปุ่น, ผู้ที่กำลังเตรียมตัวจะเดินทางไปเที่ยวยังประเทศญี่ปุ่นและผู้ที่ต้องการสมัครเป็นสมาชิกของเว็บไซต์ของประเทศญี่ปุ่นก็สามารถใช้โปรแกรมนี้ได้เช่นกัน
ข้อควรรระวัง คือเวลาแปลนามสกุล '김' (คิม) เป็นภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษามักจะเขียนตามเสียงที่ได้ยินว่า 'Kim' ซึ่งต่างจากหลักการแปลที่ต้องเขียนว่า 'Gim' ซึ่งการแปลให้เป็นภาษาญี่ปุ่นก็มีข้อควรระวังเช่นเดียวกันนี้ ยกตัวอย่างเช่น นามสกุล '최'(ชเว) ในภาษาญี่ปุ่นควรจะเขียนว่า 'チョェ' ซึ่งตรงกับการออกเสียงในภาษาเกาหลีแต่ในความเป็นจริงคนญี่ปุ่นมักจะเขียนนามสกุล ชเว ว่า 'チェ'(เชะ) อย่างชื่อดารานักแสดงเกาหลี '최지우'(ชเว จี อู) หรือ '최홍만'(ชเว ฮง มาน) ก็ถูกเขียนว่า 'チェ' (เชะ) ซึ่งเป็นตัวคะตะกะนะในภาษาญี่ปุ่น แน่นอนว่าถ้าหากเจ้าของชื่อต้องการจะเขียนนามสกุลของตัวเองว่า 'チョェ' (ชเว) ก็ไม่มีปัญหาอะไร แต่โปรแกรมนี้จะแสดงผลเป็นชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริงเป็นหลัก
ส่วนผู้ใดที่ไม่ต้องการการแสดงผลชื่อ-นามสกุลที่คนญี่ปุ่นใช้กันอยู่จริง แต่ต้องการการแสดงผลแบบแปลตรงตัวพยางค์ต่อพยางค์แล้วล่ะก็ สามารถเลือกการแปลงชื่อแบบตรงตัวได้ที่เมนู “แปลงชื่อภาษาเกาหลีให้เป็นคะตะกะนะ/ฮิระงะนะ”
 
ตัวอักษรจีน
คำอ่านภาษาเกาหลี
แปลงตัวอักษรจีนที่ใช้ในภาษาเกาหลีให้เป็นภาษาเกาหลีและแปลงตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่น, ตัวอักษรจีนในภาษาเกาหลี, ตัวอักษรจีนตัวย่อ(จีนแผ่นดินใหญ่)และตัวอักษรจีนตัวเต็ม(ไต้หวัน) ให้เป็นคำอ่านภาษาเกาหลี
เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนแล้วต้องการแปลตัวอักษรจีนที่เพิ่งเคยเห็นเป็นครั้งแรก
 
โรงเรียนภาษาจีนและบล็อก
 
Related Tags
Translating ที่อยู่เกาหลี เกาหลี Finder รหัสไปรษณีย์ รหัสไปรษณีย์ วิธีการอ่านและการเขียนที่อยู่เกาหลีในภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี